Gracias a la aceptación
que hubo de “mis” cubanismos
sigo juntando modismos
y frases de mi nación.
Hoy, para satisfacción
de curiosos y lingüistas,
filólogos, jergalistas,
peritos en expresiones,
continuaré mis lecciones
de español para turistas.
“Ir al gao” es “ir a casa”,
un “gaznapio” un gaznatón,
un “yiti” es un coscorrón
y el pelo del negro es “pasa”.
El “choteo” es broma o guasa
(se dice “chotear” también).
“Estar en talla” estar bien,
“estar fundido” estar mal,
la novia es “el material”
y alcohol malo, “chispa ‘e tren”.
La cara es el “feis”, “la jeta”,
ser descarado es ser “fresco”
y “sopa ‘e gallo” un refresco
de agua con azúcar prieta.
Un ricachón un “maceta”,
triunfar es “coger cajita”,
un “cherna” es un mariquita
y una “mariquita” es
plátano macho después
que se hace rodaja frita.
En la capital cubana
nadie habla de una “bollera”:
“pan con pan” es “tortillera”
Y “tortillera” es lesbiana.
En Las Tunas o en La Habana
“caña brava” es el bambú,
un prostíbulo un “bayú”,
el “fa” es nuestro detergente,
“ser fula” es ser mala gente
y un cornudo es un “tarrú”.
“Arrancado” es sin dinero,
“pinchar” aquí es trabajar
y “hacer un fasten” viajar
en avión al extranjero.
Un “esqueleto rumbero”
es sinónimo de “flaco”.
Un buen zapato es un “taco”
y el caldo con todo hervido
que en Madrid llaman cocido
en Cuba es llamado “ajiaco”.
Un “conjunto” es una orquesta
y un colibrí es un “zunzún”.
Un “güiro” es un “fetecún”
y un “fetecún” una fiesta.
Está “cana” el que se arresta,
quien defrauda “se deschava”,
una bolsa es una “jaba”,
una novia es una “jeba”,
criticar es “cortar leva”
y mentir “meter guayaba”.
Una “yuma” una extranjera,
“nagüe”, “asere” en oriental,
“estar en llama” estar mal,
ir desnuda es ir “encuera”.
Un “parle” es reloj pulsera
en habanera acepción.
Y un “parlé” combinación
numérica en “la bolita”
(que es lotería “maldita”,
clandestina: ¡prohibición!).
Miami es “la Yuma”, “el Norte”,
vergüenza es igual a “pena”
y “coba” es la ropa buena
(¡tremenda coba, consorte!).
Sin embargo, en otro corte,
“dar coba” es adulación.
Y una “estilla de jabón”
es un jabón muy gastado.
5 “monja”, 10 “pescado”
y 33 “camarón”.
En nuestro vocabulario
sin que de un error se trate
“clóset” es escaparate
y “escaparate” es armario.
Hacer un discurso diario
es dar “tremenda matraca”.
Y un azadón es “guataca”,
un “bohío” es una choza
“quinqué” es “lampara chismosa”
y “güín” una mujer flaca.
Madre es “pura” o “puretana”,
padre es “puro” o “puretano”,
“fondillo” es culo en cubano
y ser cobarde “ser rana”.
En Ciego, Pinar, La Habana
cuando la gente se junta
si acaso alguien te pregunta
qué es ser un “yunta”, es ser “socio”
(con negocio o sin negocio):
¡Fulano de tal, mi yunta!
La palabra “fornicar”
aquí es demasiado fina.
Nuestra expresión más genuina
Para esto es “quimbar”, “templar”.
Ni “coger”, ni “copular”
hablan de lo placentero.
Todo el mundo “chinga” pero
ni escribirlo me apetece
porque aquí “chingar” con “s”
es demasiado grosero.
Por último, ¿qué volá
se escribe con “b” o con “v”?
Hace dos semanas tuve
cierta duda, pero ya
creo que se aceptará
que es, sin que se afecte nada,
apócope de “volada”,
metáfora de “qué vuelta”,
o “qué hay”, una frase suelta
“al vuelo”, pero aceptada.
Hasta aquí esta nueva entrega
de “español para turistas”.
Cubaneros, cubanistas,
cubanólogos, me llega
(como el pan de la bodega)
mi ración de extranjerismos,
neologismos, barbarismos,
“palabros” o palabrotas
y yo solo tomo notas
y apunto más cubanismos.
Muy bueno, en “talla”; Alexis está “escapa´o”. Aqui va un pequeñito aporte. Saludos.
Al cobarde le digo “penco”
y el chino es un “narra”
la “viola” guitarra
y pa´completar el elenco
de frases de mi tierra
puta es jinetera
“choricera” confusión
como taxi es “almendrón”
e intoxicación “siguatera”
estar tocao es bien vestido
en llama o en candela es estar con problemas
se picó es estar bravo
ese es su maletin,es su problema
me dieron el bate,es t botaron
jajajaja me gusta. Saludos